Bonnes pratiques
Les règles de déontologie définissent les normes professionnelles, éthiques et commerciales que les traducteurs agréés par l’Etat s’engagent à respecter dans leurs rapports avec les clients, les collègues et le public en général. Dans l’exercice de leur profession, les membres de L'Association norvégienne des traducteurs agréés par l'Etat sont tenus d’agir conformément à ces normes et aux règles énoncées plus bas.

Traductions certifiées
Un traducteur agréé par l’Etat certifie l’exactitude de ses traductions. S’il n’a pas vu l’original de sa traduction, il confirmera que sa traduction est conforme à la copie qui lui a été communiquée. Il joindra dans ce cas à sa traduction le document qu’il a pris pour source, par exemple en l’imprimant au verso de celle-ci.

Secret professionnel
Conformément aux règles de déontologie, un traducteur agréé par l’Etat respectera la confidentialité de toutes les informations qui lui parviennent dans le cadre de ses missions. Il veillera à ne pas communiquer à des tiers, volontairement ou involontairement, les documents et informations qui lui sont parvenus dans le cadre de sa mission. Le secret professionnel n’est pas limité dans le temps.