• Home
  • STF
  • CÓDIGO DE ÉTICA
  • INTERPRETACIÓN
  • Kontakt
  • For medlemmer

INTERPRETACIÓN

Además de traductores, muchos de los socios de STF son intérpretes y aceptan trabajos de interpretación en toda Noruega.

Para buscar un intérprete en la base de datos de STF se puede:

•Escoger la combinación de idiomas deseada y escribir ”intérprete” en el campo de búsqueda libre

• Consultar los datos correspondientes a cada uno de los socios de STF

En la página web de la Asociación Noruega de Intérpretes (Norsk tolkeforening, NTF) www.tolkeforeningen.no figura una lista de Intérpretes Jurados y otros intérpretes asociados. Se encuentran asimismo consejos prácticos para el uso de los servicios de intérprete, el Código de Ética Profesional de los intérpretes y otra información útil.

Si desea una lista de todos los intérpretes del país, visite el Registro Nacional de Intérpretes (Nasjonalt Tolkeregister, NTREG) en www.tolkeportalen.no

CONSEJOS PRACTICOS PARA ASIGNANTES

Interpretación

Reserve con bastante antelación – de preferencia 3-4 semanas antes de la fecha de entrega para trabajos de envergadura.

  1. En caso de interpretación simultánea, es preciso contratar a dos intérpretes por idioma activo. Los intérpretes se alternarán cada media hora.
  2. Send bakgrunnsinformasjon på forhånd.
  3. Facilite de antemano al intérprete la información de antecedentes.
  4. El intérprete debe disponer de copias de las charlas, conferencias, etc. con suficiente antelación.
  5. Escriba de antemano el contrato, incluyendo datos sobre el trabajo de interpretación, el tiempo y lugar del mismo, los honorarios del intérprete, las condiciones de cancelación, gastos de viaje, dietas, etc.
  6. El asignante responde de la contratación de equipo de interpretación y de personal técnico.

Statsautoriserte Translatørers Forening, Sekretariat: Olav V's gate 13 B, NO-4005 Stavanger, Tel. +47 51 56 06 98, E-mail: post@translatorportalen.com